Janela de Libras

Janela de Libras – Acessibilidade

Acessibilidade, você encontra na Finestra Filmes!

Inclua a Janela de Libras em suas próximas produções Audiovisuais.

Prestamos o serviço de gravação da Janela de Libras para:

• Vídeos Institucionais
• Propagandas
• Vídeo Treinamento
• Palestras
• Cardápios em Libras
• Cinema
• Documentários
• Cobertura de Eventos
• Programas de TV
• Propaganda Política, entre muitos outros…

Seguimos as principais normas e recomendações de órgãos reguladores, tais como o MinC – Ministério das Comunicações, a Ancine para cinema e ABNT para redes de TV.

São duas opções de Entrega de Material:

Opção 01 – Você pode optar em receber o arquivo da Janela de Libras e inserir em seu Vídeo.

Etapas:

1 . Envie seu vídeo em baixa resolução para ser usado como referência na gravação.

2 . Com o vídeo de referência, gravamos o intérprete, sincronizamos com seu material e exportamos no formato de sua preferência.

Enviamos o arquivo de vídeo pela internet.

Opção 02 – Nós inserimos a Janela de Libras em seu Vídeo

Você pode contar com a expertise de nossa equipe de produção para fazer a aplicação da Janela de Libras em seu filme, sem alterar seu fluxo de produção tradicional.

Etapas:

1 . Envie seu vídeo em alta resolução via internet ou mídia física, em formato MOV, AVI, MXF etc.

2 . Com a matriz, gravamos o intérprete, sincronizamos, editamos e exportamos seu filme com Janela de Libras.

 


Paloma Bueno Fernandes

Paloma Bueno Fernandes

Tradutora e intérprete Libras com experiência em audiovisual: Janela de Libras para comerciais de campanhas políticas, eventos, filmes institucionais e entrevistas. Intérprete no ensino superior, profissionalizante, treinamentos e eventos em geral.

Mestranda em Linguística aplicada, especialista em Interpretação da Libras.

 



RESPONSABILIDADE SOCIAL

Promover a Acessibilidade em sua comunicação faz parte do compromisso com a Responsabilidade Social.

Hoje se sabe que a linguagem não é utilizada apenas como forma de comunicação, mas, é através dela que se constitui o pensamento, logo, toda a reflexão e as diferentes aprendizagens humanas. Por isto, seu papel na sociedade é incontestável.

Neste sentido, destacamos a realidade dos indivíduos que possuem limitações auditivas, identificados como surdos, que revelam especificidades linguísticas, ainda negligenciadas pela sociedade constituída – em sua maioria – por ouvintes.

Dessa forma, salientamos a importância da utilização da Libras – Língua Brasileira de Sinais no processo de inclusão social, tomando-a como referencial recurso comunicativo a ser utilizado pelos meios de comunicação audiovisual.

LEI BRASILEIRA DE INCLUSÃO

Segundo portaria nº 310, de junho de 2006, do Ministério das Comunicações, que exige “recursos de acessibilidade, para pessoas com deficiência, na programação veiculada nos serviços de radiodifusão de sons e imagens e de retransmissão de televisão”. Além da Janela de Libras, os recursos de acessibilidade obrigatórios na televisão brasileira incluem a janela oculta (“closed caption”), a dublagem e a audiodescrição. De acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), 9,7 milhões de brasileiros possuem algum tipo de deficiência auditiva (dados de 2010).

Prazos – A inserção de uma janela (espaço delimitado no canto da tela da TV) com um intérprete da Língua Brasileira de Sinais é obrigatória, por enquanto, no horário político e em campanhas institucionais do governo e de utilidade pública. O Ministério das Comunicações decidiu criar um cronograma para que as emissoras adotem gradativamente as ferramentas, com o objetivo de chegar a acessibilidade total em 2020. O governo optou pela adoção gradual dos recursos de acessibilidade porque a criação da norma, em 2006, coincidiu com o ano de lançamento da TV digital, o que exigiu grandes investimentos por parte das emissoras de televisão.

A Língua Brasileira de Sinais é, assim como o português, teve seu reconhecimento legal no Brasil desde 2002 (Lei nº 10.436). A Libras possui estrutura gramatical própria que não está vinculada à língua oral – a compreensão é feita por meio da interpretação das expressões manual, corporal e facial. A Libras não é uma língua universal, ao contrário do que comumente se pensa: cada país possui sua própria língua oral, assim como uma língua de sinais.